Legally compliant certification for businesses
Do you need a corporate certification? Mentoc offers legally certified translations of corporate documents by sworn translators. Internationally recognised.
Recognised by authorities
Sworn Specialist Translator
Fast & secure processing
What is a company certification and when is it needed?
International Business Activity
Regulatory Requirements
Legal Transactions
Registry Entries Abroad
The process of company certification at Mentoc: Explained step by step
The process begins with your request and the secure transmission of your documents. Our experts check the documents for completeness and the requirements of the target country, after which you will receive a transparent offer. Upon approval, a sworn expert translator takes over the translation. Each document goes through a quality check before it is provided with the official certification note. If needed, we also arrange the necessary apostille or legalisation for you and deliver the final document safely and on time.
Our Services
Certified translations for every company document
Commercial Register
Certified translation of your commercial register extract.
Financial Statements
Legally compliant translation of balance sheets and P&L statements.
Articles of Association
Officially certified translation of your contract.
Powers of Attorney
Certification of legal and notarial powers of attorney.
Certificate of Incorporation
Certified translation of your founding documents.
Patent
Translation and certification of patent documents.
Statutes
Official translation of company statutes.
Case files
Certified translation of legal process documents.
Compliance
Translation of your compliance guidelines and documents.
Precise, legally secure, and internationally recognized – we ensure that your documents meet the highest official standards and achieve worldwide validity.
Does your company operate internationally?
Protect yourself legally now.
Which company documents require a certified translation?
For international business activities, certified translations of numerous documents are essential. These include commercial register extracts, which prove your existence and representational authority, as well as articles of association and statutes, which regulate the internal structure. For financial transparency, annual reports, balance sheets, and profit and loss accounts often need to be translated. Other important documents include certificates of incorporation, shareholder resolutions, powers of attorney, and patent documents that create legal certainty in international legal transactions.
Apostille, Legalisation and Notarial Certification: The Differences
In international document traffic, there are three main forms of authentication. Notarial certification primarily confirms the authenticity of a signature. The Apostille under the Hague Convention is a simplified authenticating method for use in member states and is applied to the document. For countries that are not parties to the convention, the more complex legalisation process is necessary, in which authenticity is confirmed by the diplomatic or consular representation of the destination country.
The role of the sworn translator in company certification
Sworn translators are publicly appointed and sworn in by a court. This official authorization empowers them to certify the accuracy and completeness of a translation in a legally binding manner. Their signature and stamp confer legal validity on the translated document, which is why their role is indispensable for recognition by authorities, courts, and business partners abroad. They guarantee the precise transfer of content and legal terminology into the target language.
International Expansion: Why Certified Documents Are Essential
Legally impeccable documents are the foundation of successful international expansion. Certified translations are essential for establishing branches, participating in international tenders, or concluding contracts with foreign partners. They create trust and legal certainty by ensuring that your company data, financial statements, and contracts are recognised without doubt by foreign authorities and courts. This minimises legal risks and significantly accelerates administrative processes.
Official Recognition
Guaranteed acceptance by authorities & courts
Data Security
GDPR-compliant & confidential processing
Specialist translator
Solely sworn-in native speakers
Costs and Duration of a Company Certification: An Overview
The costs for a company certification are variable and depend on several factors: the scope of the document, the complexity of the specialist content, the language combination, and the desired processing time. Additional services, such as obtaining an apostille, also affect the price. The duration depends on the scope and workload. At Mentoc, you will always receive a transparent, bespoke offer that clearly details all cost components, allowing you to plan precisely.
Quality Standards and Legal Recognition at Mentoc
Mentoc guarantees the highest quality standards and the full legal recognition of your certified documents. We work exclusively with court-sworn, native-speaking translators who have expertise in their respective fields. Our four-eye principle ensures that every translation is precise and error-free. We ensure compliance with formal criteria so that your documents are accepted by authorities, courts, and institutions worldwide.
Digitalisation and Security: Your Path to Online Company Certification
Benefit from our secure and straightforward online process. You can conveniently upload your company documents through our encrypted portal. We treat all data with strict confidentiality and in compliance with GDPR. Upon completion, you will receive the certified translation either as a digitally signed document or as a physical original by post. This digitised process not only guarantees maximum security but also ensures efficient and rapid handling of your order.
How long is a certified translation valid?
To avoid delays and legal issues, you should consider a few points. Never hire unqualified translators without judicial certification. Clarify in advance exactly which form of certification (e.g. with an apostille) the recipient abroad requires. Ensure that you provide all pages of the original document in good quality. Also, ensure you allow sufficient time for the entire process, particularly if additional certification such as an apostille is necessary.