Translation
Testimonials
precise technical translations
Precise technical translations: Avoid costly mistakes!
Technical documentation, manuals, and patents require the utmost precision. Inaccurate translations can have serious consequences. Protect yourself and learn how professional, precise technical translations can help you avoid errors and lead your international projects to success. Do you need support with your translation projects? Get in contact with us now.
The topic briefly and concisely
Precise technical translations are essential to minimise risks and ensure the quality of your products and services in international markets.
Consistent Terminology through the use of Translation Memory Systems (TMS) and CAT tools significantly enhances efficiency and quality of the translation.
Quality management, including the four-eyes principle and ISO certifications, ensures precise technical translations and minimises errors.
Learn how precise technical translations can minimize risks, ensure compliance, and enhance your international competitiveness. Request your personalized quote now!
Technical documentation is the hallmark of your company and often crucial for the success of your products in international markets. However, faulty or inaccurate translations can have serious consequences, ranging from misunderstandings and production errors to costly legal disputes and damage to your reputation. Accurate technical translations are therefore essential to minimise risks and ensure the quality of your products and services. At Mentoc, we offer professional solutions to tackle these challenges and enhance your international competitiveness. Request your bespoke quote for professional translations now!
Technical translations involve the transfer of specialist texts from fields such as engineering, IT, medicine, and natural sciences into another language. Unlike literary or marketing translations, they require a high level of expertise and precision. The complexity of technical content makes it essential that translators not only possess excellent language skills but also have a deep understanding of the respective fields. A wrong translation can have far-reaching consequences here.
At Mentoc, we understand the importance of accuracy and reliability. Therefore, we rely on a comprehensive network of experienced specialist translators who possess the necessary know-how to translate your technical documents accurately and professionally. We offer you not only linguistic expertise but also industry-specific knowledge to ensure that your message is conveyed clearly and understandably. Learn more about our expertise in specialist translations.
Expert knowledge ensures quality in technical translations
Technical translators require more than just language skills; they must be experts in their field. Thorough knowledge in their respective specialties is essential to ensure that the translation is not only correct but also technically accurate. A translator with a background as a technician, engineer, chemist, or physicist brings the necessary understanding to accurately convey complex technical contexts. This is particularly important to avoid misunderstandings and errors that could have serious consequences in safety-critical areas. Specialised technical translators are therefore invaluable.
The so-called native language principle also plays a crucial role. Ideally, translations should be done into the translator's native language to ensure the highest quality. This is the only way to guarantee that the nuances and subtleties of the language are optimally considered. Furthermore, cultural adaptation is crucial to avoid misunderstandings and ensure that the message is correctly received in the target culture. Cultural adaptation is often an underestimated aspect, yet it significantly contributes to the success of a translation.
At Mentoc, we place great importance on the selection of our translators. We work exclusively with qualified professionals who possess the necessary expertise and language skills to translate your technical documents accurately and reliably. Our translators are not only language experts but also industry connoisseurs who understand the specific requirements of your field. This guarantees you the highest quality and security in your technical translations. Learn more about the importance of professional translations for your business success.
Consistent terminology through translation memory and CAT tools
To ensure efficiency and consistency in technical translations, the use of Translation Memory Systems (TMS) and CAT tools is indispensable. These technologies assist translators in managing terminology and reusing previously translated text segments. By utilising translation memories, we can guarantee that repetitive content is translated uniformly, which significantly improves the consistency and quality of the translation. This is particularly important for extensive technical documentation, where uniform terminology is crucial. Translation Memory Systems (TMS) are therefore an essential tool for professional translation agencies.
The creation and maintenance of glossaries is another important aspect of terminology management. By creating glossaries, we can ensure that all parties use the same terminology, facilitating communication and collaboration. Client-specific terminology lists are especially valuable as they consider the specific requirements and preferences of the client. The integration of Translation Memory (TM) is crucial for consistency in technical documentation.
At Mentoc, we utilise the latest TMS and CAT tools to provide you with the highest quality and efficiency in your technical translations. Our experienced project managers support you in creating and maintaining glossaries and translation memories to ensure that your translations are always consistent and technically accurate. We understand that a uniform terminology is crucial for the success of your technical documentation, and we do everything to ensure this.
Quality management ensures precise technical translations
Quality assurance is a crucial part of the translation process, especially for technical texts where accuracy and precision are of paramount importance. The four-eye principle is a proven method to ensure no errors are overlooked. Here, a second translator reviews the text for technical accuracy, linguistic correctness, and stylistic appropriateness. This minimizes the risk of errors and ensures that the translation meets the highest quality standards. Quality assurance is an essential component of the translation process.
ISO certifications (9001, 17100) demonstrate a high level of quality through standardized processes and qualified personnel. The ISO 9001 standard sets out general requirements for quality management systems, while the ISO 17100 standard defines specific requirements for translation services. These certifications are a mark of professionalism and reliability, giving you the assurance that your translations are in the best hands. ISO 17100 certified translations guarantee the highest quality.
At Mentoc, we are proud to meet the highest quality standards. Our processes are certified according to ISO 9001 and ISO 17100, and we employ the four-eye principle to ensure your translations are always error-free. We understand that you need to rely on the quality of our work, and we are committed to exceeding your expectations. Trust in our expertise and benefit from our high-quality translation services.
This is how the translation process for technical documents works
A structured translation process is crucial for the quality and efficiency of technical translations. The first step is the analysis of the source text. The text is carefully examined to determine the difficulty level and project requirements. This includes identifying specialised terminology and clarifying any ambiguities. A thorough analysis of the source text is essential to ensure that the translator has all the necessary information to produce a precise and technically accurate translation. The analysis of the source text is an important step in the translation process.
Next comes the selection of the appropriate translator. It is ensured that the translator has the required expertise and experience in the relevant field. Project managers assemble specialised teams that meet the project's requirements. Selecting the right translator is crucial to the success of the project. Only a translator with the necessary expertise can ensure that the translation is technically correct and precise. Project managers assemble specialised teams.
After the translation, post-translation editing and proofreading takes place. The translation is reviewed by a separate linguist to make linguistic and stylistic improvements. Automated checks for spelling errors and stylistic inconsistencies are also carried out. Post-translation editing and proofreading is a key step to ensure the translation is not only technically correct but also linguistically impeccable. At Mentoc, we place great emphasis on a structured translation process to offer you the highest quality and efficiency.
Industry-specific expertise for perfect translations
Technical translations often require industry-specific expertise to ensure the translation meets the specific demands of the respective field. In the automotive industry, for instance, translations of technical specifications, user manuals, and maintenance documentation are of crucial importance. These translations require a deep understanding of the technical specifications and relevant standards. Faulty translations here can have serious consequences, ranging from production errors to safety-related issues. The translation in the automotive industry demands a profound understanding of technical specifications.
Similarly, in medical technology, precise translations of user manuals, package inserts, and other documents are vital for patient safety. Here, it is particularly important that translators possess comprehensive medical knowledge to ensure that instructions and warnings are accurate and understandable. Erroneous translations can have life-threatening consequences. Medical technology requires a thorough medical understanding.
When translating IT and software documentation, linguistic accuracy is important, but so is adapting to the cultural specifics of the target market (localisation). Functional tests after translation are essential to avoid technical issues. Software localisation demands a deep understanding of cultural differences and the technical requirements of the target market. At Mentoc, we possess the necessary expertise to offer you industry-specific translations of the highest quality.
AI-based translation: Enhancing efficiency with care
Neural Machine Translation (NMT) offers the possibility to save time and costs, but it is not suitable for all types of texts. A careful evaluation by experts is required to ensure quality. NMT can be an efficient solution, especially for standardized texts and large volumes of text, but for complex technical content, human expertise is essential to ensure that the translation is technically correct and precise. Neural Machine Translation (NMT) offers the possibility to save time and costs.
The integration of translation processes into customer systems (e.g., CMS, SCHEMA ST4) enables a smooth workflow. By directly connecting to the customer’s systems, we can optimize the translation process and reduce turnaround times. This is particularly important for projects with tight deadlines. Integration of translation processes into customer systems enables a smooth workflow.
Data security is a central issue, especially when translating sensitive technical documents. Confidentiality agreements and customizable security levels are essential. At Mentoc, we place the highest value on protecting your data and ensuring that all our processes comply with the highest security standards. We understand that you entrust us with sensitive information, and we do everything to justify your trust.
Transparent pricing for technical translations
The cost of a technical translation depends on various factors, including the language combination, the complexity of the text, the desired quality level, and the turnaround time. Rare language combinations or very complex technical texts generally require more effort and are therefore more expensive. The desired quality level also plays a role: a translation that has been double-checked is usually more expensive than a simple translation. The cost of a technical translation depends on various factors.
By using Translation Memory Systems, discounts can be offered for repetitive content. If certain text passages in a document are repeated, they do not need to be retranslated each time, which reduces costs. We also offer special discounts and offers for customers who need translations on a regular basis. The use of Translation Memory Systems allows for discounts on repetitive content.
Transparent pricing is important to us to earn your trust. We present all costs openly and clearly so that you know exactly what you are paying for. At Mentoc, you can rely on fair and transparent pricing. We offer you high-quality translations at a fair price. Request your individual quote now and see for yourself!
Technical Translators: Adapting to New Technologies Ensures Future
More useful links
On the Smartling page, you'll find strategies for accurate technical translations.
Transline offers services in the field of technical translation.
tolingo provides information on quality assurance in technical translations.
Kitz Global offers ISO 17100 certified translations, ensuring the highest quality.
Sprachprofis provides information on neural machine translation (NMT) and the integration of Translation Memory (TM).
FAQ
What are the biggest risks of faulty technical translations?
Faulty technical translations can lead to misunderstandings, production errors, costly legal disputes, and damage to reputation. Precision is therefore essential.
Why is expertise so important in technical translations?
Technical translations require a deep understanding of the respective fields such as engineering, IT, or medicine. This is the only way to ensure that the translation is technically accurate.
What role do Translation Memory Systems (TMS) play in technical translations?
TMS ensure consistency and efficiency by reusing previously translated text segments. This is particularly important in extensive technical documentation.
What does the four-eye principle mean in translation quality assurance?
In the four-eye principle, a second translator reviews the text for technical accuracy, linguistic correctness, and stylistic suitability to minimise errors.
Which ISO certifications are relevant for translation services?
ISO 9001 sets out general requirements for quality management systems, while ISO 17100 defines specific requirements for translation services. These certifications demonstrate a high level of quality.
What is the translation process for technical documents at Mentoc?
The process includes the analysis of the source text, selection of the appropriate translator, and post-translation editing and proofreading to ensure the highest quality.
Why is industry-specific knowledge important in technical translations?
Industry-specific knowledge ensures that the translation meets the specific requirements of the particular field, e.g., in the automotive industry or medical technology.
How can AI improve efficiency in technical translations?
The neural machine translation (NMT) can save time and costs but requires careful evaluation by experts to ensure quality.