Translation

Medicine

medical translation prices

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

Medical Translations: Comparing Prices – How to Save Costs!

18

Minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

01.02.2025

18

minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

Do you need a professional medical translation while keeping an eye on the costs? The prices for medical translations can vary significantly. To make your search easier, we will show you what to consider in pricing and how you can receive a personalised quote by submitting a request through our contact form.

The topic briefly and concisely

The costs for medical translations vary greatly, depending on language combination, complexity, and urgency. Compare offers and ensure that transparent pricing models are used.

Qualität is crucial in medical translations. Pay attention to certifications (ISO 17100) and the four-eye principle to avoid mistakes and ensure accuracy. Investing in quality can minimise liability risks.

By planning ahead, clear communication, and utilizing translation memory systems, you can reduce the costs of medical translations without compromising quality. Up to 27% of word repetitions are often not charged.

Discover which factors influence the prices for medical translations and how to achieve the best value for money. Request your personalized quote now!

Medical Translations: Transparent Pricing for Your Documents

Medical Translations: Transparent Pricing for Your Documents

Welcome to mentoc! If you require medical translations, it's important to understand the various prices and factors that influence them. We offer you a comprehensive overview to help you make the best decision for your needs. From the importance of precise translations to the different pricing models, we explain how you can save on medical translation costs without compromising on quality. Request your personalised offer today!

Overview of the Importance of Medical Translations

Medical translations play a crucial role in global healthcare. Whether it's translating patient records, study reports, or regulatory documents, precision is of utmost importance. Incorrect translations can have serious consequences, from misdiagnoses to inappropriate treatments. Therefore, it is essential to rely on experienced and specialised translators who take into account both medical terminology and cultural differences.

Why Precision is Essential

In medicine, the terminology is highly complex and specific. A single mistranslation can change the entire meaning of a document. This is particularly important when it comes to:

  • Complex terminology: Medical texts often contain specialised terms that require a high level of expertise.

  • Potential impacts on patient care: Faulty translations can have direct implications for patient health and safety.

At mentoc, we understand the importance of precision and work exclusively with qualified expert translators to ensure that your documents are translated accurately and reliably.

Factors Influencing the Costs

The prices for medical translations can vary depending on various factors. It is important to understand these to set a realistic budget and compare the best offers. Some of the key factors include:

Language Combinations

The language combination plays a significant role in pricing. Common language pairs like German-English tend to be cheaper than rarer combinations. This is because more translators are available for common languages, increasing competition and lowering prices. Alphatrad, for example, offers medical translations starting at €0.09 per word for common language pairs. At mentoc, we take into account the availability and expertise of our translators to offer you fair prices.

Complexity of the Text

The complexity of the medical text is another crucial factor. Simple, general texts are usually cheaper to translate than highly specialised documents with complex terminology. For instance, continuous texts are typically more cost-effective than tables or graphics that require additional processing. Tolingo offers tiered pricing models (AI, Smart, Premium) to accommodate different levels of complexity.

Urgency

The urgency of your translation can also affect the cost. If you need a translation within a very short timeframe, you may need to pay a premium for express service. This is because translators may need to work overtime or rearrange other projects to meet your request. Lingidoo offers a "Super Express" service, which comes with higher costs. At mentoc, we strive to meet your deadlines without compromising on quality.

Word, line, or hourly rate: Which pricing model fits?

The pricing for medical translations can be structured in different ways. The most common models are per-word pricing, per-line pricing, and hourly pricing. Each model has its advantages and disadvantages, and the right choice depends on your specific requirements and preferences. Understanding the differences is crucial for making an informed decision.

Per-word vs. Per-line vs. Hourly Pricing

The choice of pricing model can significantly impact the total cost of your medical translation. Here's an overview of the different models:

Advantages and Disadvantages of Different Models

  • Per-word pricing: In this model, you pay a fixed rate per word in the source text. This is a transparent and easy-to-understand model that works well for projects where the text volume is clearly defined. Übersetzungsbüro Perfekt, for instance, calculates prices based on word count.

  • Per-line pricing: Here, the price is calculated per line in the target text. This model is commonly used in Germany, especially for certified translations. Schneider Medical Translations bases prices on the number of standard lines (55 characters including spaces).

  • Hourly pricing: This model is primarily used for interpreting services but can also apply to translations where workload is hard to estimate. Avizenna, for example, charges €60 per hour for medical interpreting.

Prevalence in the Industry

The prevalence of pricing models varies depending on the region and type of translation. In Germany, per-line pricing is traditionally common, whereas internationally, per-word pricing is often preferred. For interpreting services, hourly pricing is the most common option. At mentoc, we offer flexible pricing models tailored to your individual needs.

Minimum Charges and Project Management Fees

Many translation agencies charge minimum fees and project management fees to cover their costs. It is important to consider these charges to have a complete picture of the total costs.

Why Minimum Charges Exist

Minimum charges cover the administrative effort associated with every translation project, regardless of text volume. Typetime Translations points out that even short translations require project management, file preparation, coordination of translator and proofreader, quality assurance, invoicing, and client communication. These costs must be covered to ensure a high-quality service.

What is Included in Project Management Fees

Project management fees include the costs for planning, organizing, and monitoring the translation process. This includes selecting the appropriate translator, creating terminology lists, quality assurance, and client communication. These fees ensure that your project is handled efficiently and professionally. At mentoc, project management fees are calculated transparently and fairly.

Additional Cost Factors

Besides the basic pricing models, there are additional cost factors that can affect the overall costs of your medical translation. These include:

Certification

If you require a certified translation, extra costs will apply. Certification is necessary when the translation is used for official purposes, such as court proceedings or authorities. Beglaubigung24 offers certified translations for medical documents starting at €48.90. The costs for certification cover the fees for the sworn translator and the issuance of the certification note. Typetime Translations charges a certification fee of €15 net plus shipping costs.

Express Service

If you need your translation particularly quickly, you can opt for an express service. This service usually incurs additional costs, though. For instance, Lingidoo offers a "super-express" service, which is more expensive than standard translation. Typetime Translations applies a surcharge of 30% for express services. At mentoc, we strive to meet your deadlines without compromising on quality.

Specialized Translations by Experts

For highly specialized medical texts, it is advisable to hire a specialist translator with expertise in the relevant field. These translators have the necessary expertise and experience to ensure that your translation is accurate and precise. Miriam Neidhardt points out that the prices for specialized translations can vary depending on the degree of specialization. At mentoc, we collaborate with a network of experienced specialist translators to provide you with the best possible quality.

Medical Translation Prices: A Detailed Provider Comparison

To give you a clearer overview of the prices for medical translations, we have compiled a detailed price overview from various providers. This overview is intended to help you compare the best offers and make an informed decision. We consider various factors such as word prices, line prices, hourly rates, and additional charges.

Price Ranges per Word/Line at Different Agencies

The price ranges for medical translations vary depending on the agency and language combination. Here is a comparison of some well-known providers:

Comparison of Alphatrad, Lingidoo, Miriam Neidhardt

  • Alphatrad: Offers medical translations from €0.09 per word plus VAT. Prices can vary depending on the volume and specialist field.

  • Lingidoo: Starting price per word is €0.08 plus VAT. Prices are tiered and can vary according to text volume. Additional costs apply for a "super express" service.

  • Miriam Neidhardt: Prices for German-English translations average €1.80 per line (55 characters), while English-German translations cost an average of €0.18 per word.

It is important to note that these prices are guidelines and can vary depending on the project. At mentoc, we offer you transparent and fair prices tailored to your individual needs.

Consideration of Language Pairs and Specialist Fields

The language pairs and specialist fields play a crucial role in pricing. Rare language combinations and highly specialised fields are generally more expensive than common languages and general texts. Tolmachi offers, for example, medical translations for German/Russian combinations from €1.00 to €1.80 per standard line. At mentoc, we consider the availability and expertise of our translators to offer you fair prices.

Hourly Rates for Interpreter Services

For interpreter services, an hourly rate is usually charged. This rate can vary depending on the interpreter's experience, language combination and location.

Avizenna: Example of Hourly Rates

Avizenna, for instance, charges €60.00 per hour for medical interpreting (plus VAT). The minimum order is 2 hours. It is important to note that the prices for interpreter services are often higher than for written translations, as interpreters must possess specialised skills and knowledge.

Including Travel and Waiting Times

When calculating hourly rates for interpreter services, travel and waiting times are usually included. Medical Translations Schneider, for example, charges interpreting services by the hour, including travel and waiting times, rounded up to the next 30 minutes. It is important to take these costs into account when planning your budget.

Flat Rates for Standard Documents (e.g. Birth Certificates)

Some translation agencies offer flat rates for standard documents like birth certificates, marriage certificates, or diplomas. These flat rates can be a cost-effective option if you need a translation for official purposes.

Medical Translations Schneider: Fixed Prices for Certain Documents

Medical Translations Schneider offers fixed prices for certified translations of standard documents such as birth certificates and passports for the languages Russian, German, and Ukrainian. However, prices for more complex documents like court rulings are calculated individually.

Apostille Service and Additional Fees

If you require an apostille, additional fees apply. An apostille is a form of certification required for the use of documents abroad. Medical Translations Schneider also offers apostille services, which come with additional costs. It is important to check apostille requirements before proceeding with the translation.

Quality pays off: The impact of certifications on prices

The quality of a medical translation is of crucial importance as errors can have serious consequences. Certifications like ISO 17100 play an important role in ensuring quality and can affect prices. It is important to understand and consider the significance of certifications to make an informed decision.

The significance of ISO 17100 and other certifications

Certifications like ISO 17100 and ISO 9001 are a sign of quality and professionalism. They ensure that the translation agency adheres to certain standards and has qualified translators and processes in place. Beglaubigung24.de adheres to the standards of ISO 17100, ISO 9001, and ISO/IEC 27001 to guarantee translation quality, quality management, and information security. Übersetzungsbüro Perfekt emphasizes that compliance with ISO 9001 ensures process management, while ISO 17100 guarantees translation quality through defined translator requirements and revisions.

How certifications affect quality and price

Certifications can influence prices, as certified agencies typically have higher quality standards and more qualified translators. Tolingo offers tiered pricing models (AI, Smart, Premium) that reflect different quality levels. AI uses machine translation with light post-editing, while Premium employs the four-eyes principle with two experienced linguists. It is important to choose the right quality level for your specific needs.

Tolino: Tiered Pricing (AI, Smart, Premium)

Tolino offers different quality levels that vary in price and performance. The AI option is the most cost-effective, while the Premium option offers the highest quality. Choosing the right model depends on your requirements and budget. It is important to weigh the pros and cons of the different options.

The four-eyes principle and its costs

The four-eyes principle is a quality assurance process where a translation is reviewed by a second translator or proofreader. This process helps to avoid errors and ensure the accuracy of the translation. However, it is also associated with additional costs.

Additional quality assurance by a second translator/proofreader

Additional quality assurance by a second translator or proofreader is especially important in medical translations, as errors can have serious consequences. Alphatrad, for example, offers the possibility of involving a second translator for proofreading to ensure maximum quality. It is advisable to consider this option if you have the highest demands on the quality of your translation.

Miriam Neidhardt: Costs of translation including proofreading

Miriam Neidhardt points out that the costs for a translation including proofreading are about €3.00 per line or €0.30 per word. It is important to note that underestimating costs can indicate a compromise on quality. At mentoc, we place great emphasis on quality and work exclusively with experienced translators and proofreaders.

Terminology management and translation memory systems

Terminology management and translation memory systems are important tools to ensure the consistency and efficiency of translations. They help to reduce costs and improve quality.

Consistency and cost efficiency through terminology management

Terminology management ensures that the same terms are used consistently across all translations. This is particularly important for medical texts, as inconsistent terminology can lead to misunderstandings. Tolingo emphasizes that while terminology management is initially an investment, it saves costs in the long run, especially for high-volume projects.

Übersetzungsbüro Perfekt: Cost reduction through translation memory

Translation memory systems store previously translated segments and suggest them for similar texts. This saves time and costs and contributes to consistency. Übersetzungsbüro Perfekt reduces costs by using translation memory systems, by reusing previously translated segments. It is advisable to choose a translation agency that employs these technologies.

Certified Translations: Costs and When They Are Necessary

Certified Medical Translations are required when the translation is to be used for official purposes, such as court proceedings, government agencies, or submission to universities. The prices for certified translations are generally higher than for non-certified translations, as additional fees are incurred for the sworn translator and the certification.

Additional Costs for Certifications

The additional costs for certifications consist of various factors. It is important to know these costs to create a realistic budget.

Typetime: Certification Fee and Shipping Costs

Typetime Translations charges a net certification fee of €15 plus shipping costs for registered mail. This fee covers the effort for the certification and the shipping of the documents.

Beglaubigung24: Value of the Certification as an Official Document

Beglaubigung24 offers certified translations for medical documents from €48.90. The value of the certification is that it makes the document an official document recognized by authorities and institutions.

Need for Certification of Certain Documents

The need for certification depends on the purpose of the translation. In some cases, certification is mandatory, while in other cases, it is optional.

Court Judgments, Licenses, etc.

For certain documents such as court judgments, licenses, or certificates, certification is generally required. These documents must be translated and certified by a sworn translator to ensure their validity.

Apostille Requirements

In some cases, an Apostille is required in addition to the certification. An Apostille is a form of certification required for the use of documents abroad. Medical Translations Schneider recommends verifying Apostille requirements before the translation.

Language Combinations and Availability of Certifications

The availability of certifications depends on the language combination and the respective federal state. Not all languages can be certified in all federal states.

Tolmachi: Certified Translations for Russian<>German and English<>German

Tolmachi offers certified translations for Russian<>German and English<>German. It's important to check in advance whether the desired language combination can be certified.

Medical Translations Schneider: Certifications for Russian, German, Ukrainian

Medical Translations Schneider offers certifications for Russian, German, and Ukrainian. It is advisable to inquire in advance about which languages can be certified and what requirements must be met.

Cost Reduction: Strategies for Affordable Medical Translations

Even though the quality of medical translations is a top priority, there are still ways to optimise costs. By careful planning and considering various factors, you can ensure you get good value for money.

Early Planning and Clear Communication

Early planning and clear communication are crucial to avoiding unnecessary costs. The sooner you start planning, the more time you have to compare quotes and choose the best provider.

Avoiding Express Fees by Timely Commissioning

By commissioning in a timely manner, you can avoid express fees. If you need a translation at short notice, you may have to pay a higher price. Therefore, plan enough time to allow the translation to be carried out without haste.

Providing Detailed Information for the Translator

The more detailed information you provide to the translator, the better they can tailor the translation to your needs. This can help avoid misunderstandings and improve the quality of the translation. Give the translator all relevant information about the text, its purpose, and the target audience.

Utilisation of Translation Memory Systems and Terminology Databases

Translation Memory Systems and terminology databases can help reduce the cost of medical translations in the long term. These technologies store already translated segments and terms and suggest them for similar texts.

Long-term Cost Savings through Consistency

The use of Translation Memory Systems and terminology databases improves the consistency of translations. This is particularly important in medical texts, as inconsistent terminology can lead to misunderstandings. Tolingo emphasises that terminology management saves costs in the long run, especially in high-volume projects.

Reduction of Repetitions

Translation Memory Systems identify repetitions in the text and suggest the already translated segments. This saves time and costs and contributes to consistency. Perfekt translation agency reduces costs by employing Translation Memory Systems, using already translated segments. Up to 27% of word repetitions are not charged.

Selecting the Appropriate Quality Level

The selection of the appropriate quality level can also help save costs. Not all translations require the highest quality level. In some cases, a simpler translation may be sufficient.

Balancing Costs and Accuracy (e.g. AI + Revision)

It is important to balance costs and accuracy. Tolingo offers various quality levels, differing in price and performance. Perfekt translation agency offers an "AI + Revision" option, which provides speed and cost savings but is only conditionally recommended for specialised medical content.

Considering the Purpose of the Translation

The purpose of the translation is crucial when choosing the quality level. If the translation is for internal use, a simpler translation may suffice. However, if the translation is for official purposes, a certified translation is required.

Data Protection and Legal: Important Aspects of Translations

In medical translations, legal aspects and confidentiality play a particularly important role. It is essential that your documents are handled securely and confidentially, and that all relevant data protection regulations are complied with.

Data Protection and Non-Disclosure Agreements (NDAs)

Data protection and Non-Disclosure Agreements (NDAs) are essential to ensure the confidentiality of your medical documents. Medical data is particularly sensitive and must be protected from unauthorized access.

Confidentiality as Standard in Medical Translations

Confidentiality should be standard in medical translations. Reputable translation agencies offer NDAs to ensure the confidentiality of your data. Alphatrad, for example, offers the availability of NDAs. Ensure that your chosen translation agency has appropriate security measures in place to protect your data.

Alphatrad: Availability of NDAs

Alphatrad offers the availability of NDAs to ensure the confidentiality of your data. An NDA is a legal contract that regulates the confidentiality of the exchanged information. It is advisable to conclude an NDA before submitting your medical documents to a translation agency.

Terms and Conditions and Legal Principles for Translator and Interpreter Fees

The terms and conditions and legal principles for translator and interpreter fees regulate the rights and obligations of translators and clients. It is important to be aware of these to avoid misunderstandings.

Medical Translations Schneider: Reference to Terms and Conditions

Medical Translations Schneider refers to the terms and conditions, which detail the legal principles for translator and interpreter fees. Read the terms and conditions carefully before commissioning a project.

JVEG Standards (Judicial Remuneration and Compensation Act)

In Germany, fees for translators and interpreters are often calculated according to the JVEG (Judicial Remuneration and Compensation Act). Medical Translations Schneider points out that prices are based on the number of standard lines (55 characters including spaces) or pages in the target text and are aligned with JVEG standards, unless otherwise agreed.

Liability and Warranty

Liability and warranty are important aspects in medical translations. Erroneous translations can have serious consequences; hence the translation agency must be liable for their work.

Importance of Professional Translators for Accurate Representation

The importance of professional translators for accurate representation cannot be emphasized enough. Medical translators must have in-depth knowledge of medical terminology and the respective cultural contexts. Avicenna emphasizes that medical translations require precision and that translators must have scientific medical knowledge, experience in patient care, and multilingual knowledge in medical terms.

Risks of Erroneous Translations in the Medical Field

The risks of erroneous translations in the medical field are significant. Erroneous translations can lead to incorrect diagnoses, faulty treatments, and even death. Therefore, it is essential to rely on professional translators and quality assurance processes.

Conclusion: How to find the best medical translation at the best price

The choice of the right medical translation is an important decision that requires careful consideration. By evaluating the different pricing models, quality factors, and legal aspects, you can ensure that you receive the best translation at the best price. At mentoc, we are happy to assist you in selecting the right solution.

We hope this article has helped you understand the prices for medical translations better. At mentoc, we offer you transparent pricing, highest quality, and comprehensive service. Contact us today to receive your personalised quote!

Are you looking for a reliable and accurate translation of your medical documents? We provide you with an extensive network of sworn translators and experienced proofreaders who are active in various fields. This ensures quick, precise, and legally recognised processing of your documents.

Contact us today for a non-binding consultation. We look forward to supporting you with your translation project!

FAQ: Frequent Questions about Medical Translations and Pricing


FAQ

What is the cost of a medical translation?

The cost of a medical translation varies widely. Factors such as language combination, text complexity, and urgency influence the price. Some providers charge per word, others per line or hour.

Why are medical translations more expensive than other translations?

Medical translations require specialised expertise and utmost precision. Errors can have serious consequences. Therefore, experienced professional translators are employed, which increases the cost.

What is the difference between a certified and a non-certified medical translation?

A certified translation is prepared by a sworn translator and is required for official purposes (e.g. authorities, courts). A non-certified translation is intended for internal use.

When do I need a certified medical translation?

You need a certified medical translation when you need to submit documents to authorities, courts, or universities. Examples include birth certificates, medical licences, or court rulings.

What pricing models are available for medical translations?

The most common pricing models are: per word, per line, and per hour. The word rate is internationally common, the line rate traditionally in Germany. For interpreting services, the hourly rate is usually applied.

How can I save costs on medical translations?

You can save costs through early planning, clear communication with the translator, and the use of translation memory systems. Selecting the appropriate quality level can also reduce costs.

What role does ISO 17100 certification play in medical translations?

The ISO 17100 certification ensures that the translation agency meets certain quality standards and has qualified translators and processes. This ensures the quality of the translation.

How important is data protection in medical translations?

Data protection is of the utmost importance in medical translations. Reputable agencies offer non-disclosure agreements (NDAs) and ensure the secure handling of your sensitive data.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Discover more articles now

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.