Translation

Testimonials

Translation of Certificates into English

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

Certified English Translation of Certificate: A Key to Success!

8

Minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

06/02/2025

8

minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

For studying, working, or official purposes abroad: A correct translation of your certificates into English is essential. We assist you in ensuring that your qualifications are internationally recognised. Contact us here for a non-binding offer.

The topic briefly and concisely

A certified translation of your certificates into English is essential for international recognition and increases your chances when applying abroad.

Mentoc offers professional translations by sworn translators, ensuring legal validity and top quality, certified according to DIN EN ISO 17100.

Our seamless translation process, from request to delivery, and the transparent pricing make Mentoc your reliable partner for diploma translations.

Do you need a certified translation of your certificates into English? Learn what to look for when choosing the right translator and how to avoid potential pitfalls.

Secure international recognition through certified transcript translation

Secure international recognition through certified transcript translation

A certified translation of certificates into English is often the key to opening international doors. Whether for studying abroad or applying to an international company, the correct and official translation of your documents is essential. At Mentoc, we understand the importance of these translations and offer a service that combines precision, legal certainty, and speed.

The necessity of a certified translation arises from the requirement of many institutions and authorities to ensure the authenticity and accuracy of the translated documents. A simple translation is often not sufficient here. Only a sworn translator can perform such a certification, which makes your certificates officially recognised.

We offer the translation of various types of certificates, including school reports (mid-year reports, annual reports, graduation certificates, leaving certificates), IHK examination certificates, employment references, and university diplomas (Bachelor, Master, Diploma). Each of these types of certificates has its own peculiarities that must be taken into account when translating. For example, employment references require a particular sensitivity due to their coded language and subtle assessments. More information on the various types of certificates can be found here.

Professional Translation: Expertise and Legal Validity Combined

A professional translation goes beyond the mere transfer of words. It requires expertise and specialisation, particularly concerning the German education system and the specific language of employment references. We value terminological consistency, precise phrasing, and legal exactness to ensure your references are accurately and clearly translated.

Knowledge of the German educational system is crucial in correctly interpreting the content of references and adapting them to the English system. This is especially true for school reports, which can vary in structure and content depending on the federal state. Understanding the language of employment references is also essential to accurately convey subtle evaluations. It is vital to consider the adaptation to the Anglo-Saxon application culture (Letter of Reference vs. Letter of Recommendation). You can find more about this at Arbeitszeugnis.de.

Certification by sworn translators is essential for official purposes. Only a sworn translator can produce a translation that carries legal validity and is recognized by authorities and institutions. We work exclusively with state-certified and sworn translators to provide you with this assurance. Our internal guidelines guarantee the highest quality.

In addition to our expertise, we place great emphasis on quality standards and certifications. Our processes are certified according to DIN EN ISO 17100 to ensure consistently high quality. Data security is also important to us, which is why we adhere to ISO 9001 and ISO/IEC 27001 standards. This ensures that your documents are handled securely and confidentially.

Seamless translation process: From request to certified delivery

Our translation process is designed to offer you a smooth and efficient service. From the initial inquiry to the delivery of the certified translation, we guide you step by step.

The process starts with a request and quotation creation. You can easily send us your documents online and receive an individual quote immediately. We take into account the language combination, number of pages and any express options. After your confirmation, you will receive an email confirmation with all the important information. Providers like Olingua offer a similar, straightforward process.

The next step is the actual translation and quality control. Our experienced translators focus on terminological accuracy, precise phrasing, and legal exactness. We work according to the native speaker principle to ensure the translation sounds natural and idiomatic. Additionally, each translation is proofread by a second translator (proofreading) to avoid errors.

Finally, there is the certification and delivery. A sworn translator creates a certified translation, which is provided with a stamp and signature. You receive the translation as a PDF via email as well as the original by post (priority mail). This way, you have the documents quickly and securely at hand.

Cost Optimisation: Transparent Pricing for Certificate Translations

The costs for a translation of certificates into English can vary. We offer you transparent pricing so that you know from the start what costs to expect.

Our base prices and additional costs are clearly defined. The starting prices are generally between 30 and 100 Euros per page, depending on the language combination and the difficulty of the text. For express translations, we charge an additional fee. The costs for certification are also included in the price. Providers like Beglaubigung24 offer similar pricing structures.

Various factors influence the price. The language combination plays a role, as rarer languages are usually more expensive. The size of the document (number of pages, word count) also affects the price. Additional services such as express translation or special formatting requirements may also lead to higher costs.

It is worthwhile to compare the prices of different providers. Obtain quotes from several agencies and consider not just the price, but also the quality and service. We are confident that our price-performance ratio will convince you. Check our price overview as well.

Quality Matters: How to Choose the Right Translation Service Provider

The choice of the right translation service provider is crucial for the success of your certificate translation into English. Pay attention to the following criteria to avoid mistakes and risks.

Important criteria for selection are certifications (ISO 17100, etc.), experience and specialization, references and customer reviews, as well as transparent pricing. A certified provider like Lingidoo ensures high quality and data security.

Avoid self-translations as they are generally not recognized by official authorities. Also, watch out for hidden costs and check the qualifications of the translator. Ask for references and request examples.

We at Mentoc meet all these criteria and offer you a reliable and professional service. Our experienced translators are specialists in translating certificates and understand the requirements of various institutions and authorities. Trust in our expertise and secure a certified translation that enhances your chances.

US universities in focus: Special requirements for certificate translations

For applying to US universities, there are specific requirements for the translation of school transcripts. It is essential to take these peculiarities into account to ensure a successful application.

The unique aspects include the explanation of the German school system, adjustment of the layout, and the calculation of the GPA (Grade Point Average). US universities are often not familiar with the German school system and therefore require additional information to accurately assess transcripts. Providers like Transcripts-USA specialize in these specific requirements.

In addition to translation, we offer advice on applications, direct submission to universities or the NCAA, and support for teachers with electronic submissions. We help you navigate the complex application process and increase your chances of securing a place at a university.

Our expertise in the area of transcript translation for US universities is your advantage. We understand the requirements of various universities and ensure that your transcripts are presented optimally.

Translating Work References: Decoding Language Made Understandable

The translation of employment references presents a particular challenge. The coded language and subtle evaluations require a high level of expertise and experience.

It is important to correctly interpret the subtle evaluations and translate them into an understandable language. In doing so, the adjustment to the Anglo-Saxon job application culture must be taken into account. The difference between a Letter of Reference and a Letter of Recommendation is crucial here. Arbeitsrechte.de emphasizes the importance of professional translations to avoid misunderstandings.

We offer you the selection of the appropriate option (Letter of Reference or Letter of Recommendation) and pricing based on character count. Our express service is available at an additional cost.

Our translators are specialists in the translation of employment references and are familiar with the specifics of the German and Anglo-Saxon working worlds. Rely on our expertise to secure a professional translation that enhances your chances in the international job market.

Avoiding Translation Errors: Ensuring the Highest Quality

When translating certificates into English, you can avoid errors by paying attention to certain aspects and taking the right measures. We show you how to ensure the highest quality.

Avoid incorrect translations of grades and qualifications, misunderstandings due to cultural differences, missing certifications, insufficient quality assurance, and ignoring specific recipient requirements. Thorough research and collaboration with an experienced translation service provider are essential here.

At Mentoc, we value comprehensive quality assurance. Our translators are not only linguistically competent but also familiar with the specifics of different types of certificates. We work according to the four-eye principle and ensure that every translation is proofread by a second translator.

Thanks to our many years of experience and our network of qualified translators, we can guarantee you a translation of the highest quality. Rely on our expertise and avoid costly mistakes.

Start an international career with professional certificate translation


FAQ

Why is a certified translation of my certificate into English necessary?

A certified translation is often required because many institutions and authorities need to ensure the authenticity and accuracy of the translated documents. Only a sworn translator can provide this certification.

What types of certificates does Mentoc translate?

We offer translation for various types of certificates, including school certificates (mid-year reports, annual reports, final certificates, leaving certificates), IHK examination certificates, employment certificates, and university certificates (Bachelor, Master, Diploma).

How much does a certified translation of my certificate into English cost?

The starting prices typically range from 30 to 100 euros per page, depending on the language combination and the complexity of the text. We charge an additional fee for express translations.

How long does the translation process take?

The processing time is generally 3-6 days, but it can be shortened with express options. The delivery time also depends on the chosen shipping method (digital vs. physical).

What quality standards and certifications does Mentoc have?

Our processes are certified according to DIN EN ISO 17100 to ensure consistently high quality. We also prioritize data security, adhering to ISO 9001 and ISO/IEC 27001 standards.

Will my data be treated confidentially?

Yes, data security is of utmost importance to us. We adhere to ISO 9001 and ISO/IEC 27001 standards to ensure that your documents are handled securely and confidentially.

What should I consider when translating employment certificates?

Employment certificates require a special sensitivity due to their coded language and subtle evaluations. We take into account the adaptation to the Anglo-Saxon application culture (Letter of Reference vs. Letter of Recommendation).

How can I obtain a quote for the translation of my certificate?

You can easily submit your documents to us online and receive a personalised quote promptly. We take into account the language combination, number of pages, and any express options.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Discover more articles now

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.