Translation

Documents

certified translation costs

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

Certified Translation Costs: How to Avoid Expensive Mistakes!

18

Minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

28.02.2025

18

minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

Do you need a certified translation and are wondering about the costs? Prices can vary greatly. This article provides you with a detailed overview of the factors influencing the costs and helps you find the best deal. We are happy to offer you personalised advice – please contact us.

The topic briefly and concisely

The costs for certified translations depend on the language combination, document type, and complexity. Familiarise yourself with the different pricing models in advance to avoid unexpected costs.

Plan ahead and provide editable documents to reduce costs. By comparing various offers, you can save up to 20%.

Ensure quality and legal security by choosing a sworn translator with the appropriate certifications. mentoc offers the right expertise for you.

Learn all about the costs of a certified translation. We show you how to compare quotes, avoid hidden costs, and find the best provider for your needs. Find out now!

Costs for Certified Translations: How to Avoid Expensive Mistakes

Costs for Certified Translations: How to Avoid Expensive Mistakes

What are certified translations and why are they necessary?

A certified translation is the official translation of a document into another language, carried out by a government-recognised translator and supplied with their stamp and signature. This type of translation is particularly important when you need to present official documents such as birth certificates, diplomas, or contracts to authorities or courts. The certification confirms the accuracy and completeness of the translation, which makes it legally valid.

Definition and legal significance

The term "certified translation" refers to a translation made by a sworn or court-appointed translator. These translators are authorised by the state to confirm that the translation is consistent with the original document. This is especially important for documents intended for use in public offices and authorities. Without this certification, the authenticity of the translation may be questioned, which could lead to rejections.

Difference from regular translations

Unlike regular translations that can be performed by any translator, a certified translation requires a special qualification and authorisation. The added value of a certification lies in its legal recognition and the guarantee that the translation is correct and complete. Only through certification by a government-recognised translator is it assured that the translation meets legal requirements and is accepted by authorities.

Overview of factors that influence the costs

The costs for a certified translation depend on various factors. These include the language combination, the type of document, the length of the document, and the complexity of the subject area. The urgency of the translation and any additional services such as obtaining an apostille can also affect the price. It is therefore advisable to obtain a quotation in advance to determine the exact costs.

Language combinations

The choice of language combination has a significant impact on the costs. Rare language pairs, for which there are fewer qualified translators, are generally more expensive than common combinations like German-English or German-French. This is due to the lower availability of specialists and the associated higher effort.

Type and length of the document

The type of document and its length also play a crucial role in price setting. Standard documents such as birth certificates or driving licenses can often be translated at flat rates, while extensive texts like contracts or reports are usually charged per line or word count. The longer the document, the higher the costs.

Complexity of the subject area

The complexity of the subject area from which the document originates can also impact the costs. Specialised translations in fields like law, engineering, or medicine require specific expertise and experience, which can be reflected in the price. An experienced specialised translator is necessary to ensure the translation is technically accurate and precise.

Flat rates reduce costs for standard documents

An overview of different pricing models

The pricing for certified translations can be based on various models. The most common are flat rates, line or word rates, as well as minimum charges. Each model has its advantages and disadvantages, depending on the type of document and individual requirements. It is essential to know the different options to make the best choice.

Flat rates

Flat rates are particularly suitable for standard documents like birth certificates, driving licences, or marriage certificates. A fixed price is agreed upon for the translation of the entire document, regardless of its exact length or complexity. The advantage lies in transparent cost planning, as you know from the outset what costs will be incurred. However, for very short documents, the flat rate may be higher than billing by line or word count.

Line or word rates

For more extensive or complex documents like contracts, appraisals, or academic papers, line or word rates are common. Billing is based either on the number of lines (usually 55 characters) or the number of words in the translated text. This method is particularly fair, as you only pay for the actual volume of the translation. However, estimating the exact costs in advance can be challenging.

Minimum charges

Many translation agencies and freelance translators impose minimum charges to cover administrative expenses even for short documents. This minimum charge usually includes a basic fee and any certification fees. It is important to inform yourself in advance about the minimum charges to avoid unpleasant surprises. Typetime.de, for example, charges a certification fee of 15 EUR net per document.

Detailed cost breakdown

To better understand the total costs of a certified translation, it is helpful to look at a detailed cost breakdown. This usually includes basic prices, surcharges for urgent orders, certification fees, and shipping costs. Knowing the individual cost components allows you to compare offers more effectively and avoid hidden costs.

Basic rates and surcharges

The basic rates for certified translations vary depending on the language combination, document type, and area of expertise. Additional surcharges may apply for urgent orders that require faster processing. These surcharges can vary from provider to provider, so comparing different offers is advisable. Anwalt.org lists various fee rates per standard line of 55 characters, plus VAT.

Certification fees

The certification fees are additional costs incurred for the certification itself. These fees cover the translator's efforts in confirming the accuracy and completeness of the translation. The amount of the certification fees can vary depending on the provider but often ranges between 5 and 20 euros.

Shipping costs

Especially if you wish to receive the original documents by post, you should consider the shipping costs. Some providers offer free shipping within Germany, while others charge additional fees. It is advisable to inform yourself about the shipping costs in advance to accurately estimate the total costs. Some providers, such as Beglaubigung24, offer fixed prices inclusive of shipping.

Rare language pairs drive up the costs

Language Combination and Translator Availability

The language combination is a crucial factor in the pricing of certified translations. The rarer the language combination, the higher the costs tend to be. This is due to the reduced availability of qualified translators who are proficient in the relevant languages and possess the necessary expertise.

Rare Language Pairs

Rare language pairs, such as translations from German to Korean or from Arabic to Polish, often come with higher costs. This is because there are fewer translators offering these language combinations, which leads to less competition and higher prices. Additionally, finding a suitable translator may require more time and effort.

Common Language Pairs

For common language pairs, like German-English or German-French, the situation is different. There is a greater number of translators available, resulting in higher competition and potentially more affordable prices. However, it is important to focus on the quality of the translation and not just the price, even for common language pairs.

Document Type and Formatting

The type and formatting of a document also play an important role in pricing. Standard documents, such as birth certificates or diplomas, are generally cheaper to translate than complex documents with intricate formatting.

Standard Documents vs. Complex Documents

Standard documents, which require little formatting, can often be translated at flat rates. In contrast, complex documents, requiring an exact replication of the original, demand more effort and are therefore more expensive. This includes documents like certificates or diplomas, where the layout and formatting must match precisely.

Editable vs. Non-Editable Formats

Another factor is the format of the document. Editable formats, such as Word files, are typically cheaper to process than non-editable formats like PDF files or scans. For non-editable formats, the translator must first manually capture the text, which adds extra effort and thus higher costs. Anwalt.org makes a distinction between editable (.txt, .rtf, .doc(x), .xls(x)) and non-editable (paper, .pdf, .jpg) formats.

Text Difficulty and Subject Area

The difficulty of the text and the field to which it belongs also influence the costs. Simple, generally understandable texts are usually cheaper to translate than technical texts with complex terminology.

Simple vs. Difficult Texts

Simple texts, which require no special expertise, can be handled by a greater number of translators, leading to higher competition and lower prices. Difficult texts, however, which may be hard to read or contain many technical terms, require special expertise and are therefore more expensive.

Specialization of the Translator

When a document requires special expertise, such as in the fields of law, medicine, or technology, it is necessary to hire a specialist translator. These expert translators possess the required knowledge and experience to carry out the translation correctly and accurately. Their fees are generally higher than those of translators without specialization.

Birth certificates from 30 Euros: Price examples at a glance

Typical Price Ranges for Different Documents

The costs for certified translations vary significantly depending on the type of document. To give you a better overview, we have compiled some typical price ranges for different documents. These examples are intended to serve as a guide and help you gauge the costs more accurately.

Birth Certificates, Marriage Certificates, Driver’s Licenses

For birth certificates, marriage certificates, and driver’s licenses, flat rates are often offered. These generally range from 30 to 80 euros per document. The exact prices depend on the language combination and the provider. GermanyTS for instance, offers a driver’s license translation starting from 33 euros.

Contracts, Expert Opinions, Certificates

For contracts, expert opinions, and certificates, prices are typically calculated per line or word. These usually range between 1.00 and 2.00 euros per line or between 0.15 and 0.25 euros per word. The exact prices depend on the text complexity and the field of expertise.

Examples of Price Differences Based on Language Combination

The language combination also has a significant impact on the costs. Some language combinations are more expensive than others, due to fewer qualified translators.

German-English vs. German-Spanish

German-English is a common language combination with many translators available. Therefore, prices are generally lower than with less common combinations like German-Spanish, where prices may be slightly higher.

Polish-German vs. German-Polish

Price differences can also occur for the language combination Polish-German. As the German language tends to form longer sentences, translating from German into Polish can be more demanding, resulting in higher costs. Thomasbaumgart.eu states that rates from Polish or Spanish to German start at €0.22 net per word, while from German to Spanish or Polish start at €1.80 net per standard line.

Case Studies and Cost Calculation

To ease your cost calculation, we have created some case studies. These show how the costs for a certified translation can be structured.

Sample Calculation for a Certified Translation of a Work Certificate

Suppose you need a certified translation of a work certificate from German into English. The text comprises 200 lines. With a line price of 1.50 euros and a certification fee of 15 euros, the total costs would amount to 315 euros (200 lines x 1.50 euros + 15 euros).

Sample Calculation for a Certified Translation of a Marriage Contract

For the certified translation of a marriage contract from German into Spanish, encompassing 5000 words, the price might be 0.20 euros per word. Additionally, there is a certification fee of 20 euros. The total costs would thereby amount to 1020 euros (5000 words x 0.20 euros + 20 euros), with text complexity and the field of expertise considered.

Reduce costs: How to save on certified translations

Tips for Reducing Costs

Certified translations can be expensive, but there are ways to lower the costs. With the right planning and preparation, you can ensure you don't pay more than necessary. Here are some tips that can help you save money.

Early Planning

Plan ahead to avoid rush charges. If you need the translation at short notice, it can lead to additional costs. The more time the translator has, the better they can plan their work and the lower the costs will be.

Provide Documents in Editable Format

Provide your documents in an editable format like Word. This reduces the workload for the translator, as they do not have to manually type out the text. Non-editable formats like PDF files or scans can increase costs.

Obtain Multiple Quotes

Get multiple quotes to compare prices. Prices for certified translations can vary greatly depending on the provider. By comparing different offers, you can find the best price. It is advisable to obtain a quote from different providers to get an overview of the market prices.

Selecting the Right Provider

Choosing the right provider is crucial to save costs while also ensuring high quality. Look for the translator's experience and specialization as well as transparent pricing.

Quality vs. Price

Pay attention to the balance between quality and price. A cheap translation is not always the best choice, as it may contain errors or not meet legal requirements. It's better to invest in a high-quality translation done by an experienced translator.

Experience and Specialization

Consider the translator's experience and specialization. If you need a translation in the legal field, for example, you should choose a translator who specializes in legal translations. An experienced specialist translator can ensure the translation is technically correct and precise.

Transparent Pricing

Look for transparent pricing. The quote should list all costs clearly and comprehensibly, without hidden fees. Ask if in doubt, to ensure you understand all costs. It is important to receive a clear and detailed quote that includes all services and cost points.

Using Translation Memory Systems (TM)

Translation Memory Systems (TM) can help save costs by storing and reusing already translated text segments. This is especially useful for large documents or recurring texts.

Benefits of TM

Translation Memory Systems (TM) offer numerous benefits, including consistency, faster processing, and cost savings. By reusing text segments, translation costs can be reduced. Fairlingo.com uses TM as standard and offers discounts for repeated words.

How TM Works

TM systems store previously translated text segments and suggest them for similar texts. The translator can adopt or adapt these suggestions, which speeds up the translation process and reduces costs. This is particularly effective for technical documentation or contracts, which often contain recurring phrases.

JVEG: How laws influence costs

Legal Basis for Certified Translations

Certified translations are subject to certain legal regulations that govern the requirements for translators and cost calculation. It is important to understand these regulations to ensure that the translation is legally valid and the costs are appropriate.

German Judicial Remuneration and Compensation Act (JVEG)

The German Judicial Remuneration and Compensation Act (JVEG) regulates the remuneration of interpreters and translators in Germany. In particular, § 11 JVEG is relevant for the calculation of costs for certified translations. The JVEG stipulates which fees may be charged for which services. Anwalt.org highlights the significance of the JVEG for cost considerations.

Requirements for Sworn Translators

Sworn translators must meet certain requirements to be allowed to practise. They must be sworn in or authorised by a court or authority and prove their professional competence. State recognition is necessary to produce certified translations. Only sworn translators are allowed to confirm the accuracy and completeness of a translation.

Quality Standards and Certifications

To ensure a high quality of translation, you should pay attention to certain quality standards and certifications. These standards assure you that the translator works professionally and the translation meets the highest demands.

ISO 17100:2015

The ISO 17100:2015 is an international standard for translation services. It specifies the requirements for the processes, resources, and qualifications of translation service providers. Certification according to ISO 17100:2015 demonstrates that the translator or translation agency works professionally and adheres to high-quality standards. Beglaubigung24 is certified to ISO 17100:2015.

ISO 9001:2015

The ISO 9001:2015 is an international standard for quality management systems. It specifies the requirements for a quality management system that ensures that products and services meet customer requirements. Certification according to ISO 9001:2015 shows that the translator or translation agency has implemented an effective quality management system. Beglaubigung24 is certified to ISO 9001:2015.

ISO/IEC 27001:2013

The ISO/IEC 27001:2013 is an international standard for information security management systems. It specifies the requirements for an information security management system that ensures confidential information is protected. Certification according to ISO/IEC 27001:2013 demonstrates that the translator or translation agency maintains high security standards and treats your data confidentially. Beglaubigung24 is certified to ISO/IEC 27001:2013.

Agency or Freelancer: How to Choose the Best Provider

Overview of Different Providers

There are various types of providers for certified translations, including translation agencies, freelance translators, and online platforms. Each option has its pros and cons, which you should consider in your decision-making.

Translation Agencies vs. Freelance Translators

Translation agencies offer the advantage of typically covering a wide range of language combinations and specialist fields. They often have a network of qualified translators and can handle complex projects quickly and efficiently. However, prices are generally higher than those of freelance translators. Freelance translators are often more specialized and may offer you a more competitive price. However, you'll need to personally verify the quality of the translation and ensure the translator has the necessary qualifications.

Online Translation Platforms

Online translation platforms provide an easy and quick way to commission a certified translation. You can usually choose from a variety of translators and compare prices. However, you should also carefully check the quality of the translation here and ensure the translator has the necessary qualifications.

Criteria for Choosing a Provider

When selecting a provider for certified translations, you should consider various criteria to ensure you receive a high-quality translation at a fair price.

References and Reviews

Check the provider's references and reviews. Read customer feedback and testimonials to get an idea of the translator's work quality. Look for positive reviews and certifications. This gives you insight into the provider's reliability and quality.

Transparency and Customer Service

Look for transparency and good customer service. The provider should give you a detailed offer and answer all your questions. Good availability and quick response times are also important criteria. Good customer service is essential to ensure your concerns are handled swiftly and efficiently.

Privacy and Data Security

Ensure the provider takes privacy and data security seriously. Your documents may contain confidential information that needs protection. Ask about the provider's security measures and ensure your data is treated confidentially. Protecting your personal data should be a top priority.

Recommendations and Checklist

To help you choose the right provider, we have put together a checklist of the most important criteria. This checklist will assist you in comparing different providers and making the best choice for your needs.

Checklist for Choosing a Suitable Provider

Here is a checklist that can help you in choosing a suitable provider:

  • Translator's Qualification: Is the translator sworn or certified?

  • Experience and Specialization: Does the translator have experience in the respective field?

  • References and Reviews: Are there positive customer feedback and certifications?

  • Transparent Pricing: Are all costs clearly and comprehensibly listed?

  • Privacy and Data Security: Is your data treated confidentially?

  • Customer Service: Is the provider easily accessible and quick to respond to your inquiries?

Recommendations Based on Different Requirements

Depending on your individual requirements, we can recommend different providers. For standard documents, online platforms offering fast and affordable translations may be suitable. For technical texts, you should choose a specialized translator or translation agency. For urgent orders, it is important to select a provider offering quick response times and flexible processing.

Quality and Legal Certainty: That's What Matters

Summary of Key Findings

In this article, we have provided you with a comprehensive overview of the costs associated with certified translations. We have explained the various cost factors, pricing models, and potential savings, and offered you tips on selecting the right provider. In conclusion, we would like to summarize the key findings once again.

Cost Factors, Pricing Models, and Savings Potentials

The costs for a certified translation depend on various factors including the language combination, document type, text complexity, and urgency of the translation. The most common pricing models are flat rates, line or word prices, and minimum fees. By planning ahead, providing editable documents, and comparing different offers, you can save costs.

Importance of Quality and Legal Assurance

For certified translations, it is particularly important to focus on quality and legal assurance. The translation must not only be linguistically correct but also comply with legal requirements. Therefore, choose an experienced and qualified translator who possesses the necessary expertise and certifications. Only then can you ensure that your translation is recognized by authorities and courts.

Future Prospects for Certified Translations

The translation industry is constantly evolving. Technological advancements, changes in legal frameworks, and a growing demand for transparency and customer-centricity will shape the future of certified translations.

Technological Developments

The use of AI and automation will play an increasingly larger role in the future. Machine translations can already provide a good basis for translating standard texts. However, it is important that these translations are reviewed and adjusted by an experienced translator to ensure quality and legal assurance.

Changes in the Legal Framework

Changes in the legal framework can also impact certified translations. New laws and regulations can alter the requirements for translators and the type of certification needed. Therefore, it is essential to stay informed about the current legal regulations.

Importance of Transparency and Customer-centricity

The importance of transparency and customer-centricity will continue to increase in the future. Customers expect clear and understandable offers, fast and efficient processing, and good customer service. Translation service providers that meet these requirements will be able to sustain themselves in the market in the long term.

Certified translations by mentoc: We support you!


FAQ

What does a certified translation typically cost?

Costs can vary significantly. Standard documents like birth certificates can cost between 30 and 80 euros, while more complex documents are charged based on the number of lines or words. Factors such as language combination and subject matter also play a role.

Why are certified translations more expensive than simple translations?

Certified translations require special qualifications and accreditations from state-recognized translators. The price includes the legal recognition and the assurance that the translation is accurate and complete.

Which documents require a certified translation?

Typically, official documents like birth certificates, marriage certificates, diplomas, contracts, and court rulings require a certified translation, especially when they need to be submitted to authorities or courts.

How do I find a qualified, sworn translator?

Look for state recognition and certifications such as ISO 17100:2015. Check the references and reviews of the translator or translation agency. mentoc works exclusively with sworn translators.

What pricing models are there for certified translations?

Common pricing models include flat rates (for standard documents), line or word rates (for longer texts), and minimum charges (to cover administrative expenses).

How can I save on the cost of a certified translation?

Plan ahead to avoid rush fees. Provide your documents in an editable format and obtain multiple quotes to compare prices.

What is the Judicial Remuneration and Compensation Act (JVEG)?

The JVEG regulates the remuneration of interpreters and translators in Germany. In particular, § 11 JVEG is relevant for the cost calculation of certified translations.

Does mentoc also offer proofreading services?

Yes, mentoc offers professional proofreading services in all languages in addition to certified translations, to ensure that your documents are linguistically precise and internationally recognized.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Discover more articles now

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.