Translation

Testimonials

have a foreign certificate translated

(ex: Photo by

Jo Jo

on

(ex: Photo by

Jo Jo

on

(ex: Photo by

Jo Jo

on

Translate foreign certificates: How to achieve recognition in Germany!

7

Minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

26.01.2025

7

minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

Do you want to have your foreign certificate recognized in Germany? A certified translation is often the first step. But what requirements are there, and what do you need to pay attention to? We'll show you how to find the right translator and which documents you need. Do you need support with the translation? Contact us for a non-binding offer.

The topic briefly and concisely

A certified translation of your foreign certificate is essential for the recognition of your qualifications in Germany and can significantly enhance your job prospects.

Select a qualified and sworn translator with experience in translating educational documents to ensure a correct and complete translation and avoid unnecessary delays.

Determine the specific requirements of the institution or authority where you are submitting the translation beforehand to ensure that your translation is accepted and accelerates the recognition process.

Do you need a certified translation of your foreign certificate for recognition in Germany? Find out here how to successfully navigate the process and which pitfalls to avoid.

Foreign Certificates: How to Achieve Recognition in Germany

Foreign Certificates: How to Achieve Recognition in Germany

The translation of a foreign certificate is often the first step towards the recognition of your qualifications in Germany. Whether for educational purposes, employment, or other official reasons—a correct and certified translation is essential. At Mentoc, we understand the importance of this step for your future and offer you professional support to make the process as smooth as possible.

In this article, you'll learn everything you need to know about the certified translation of certificates. We will explain why certification is necessary, how to find the right translator, what costs and deadlines you need to be aware of, and what special considerations to keep in mind when translating different types of certificates. Our aim is to provide you with a comprehensive overview so that you can successfully achieve the recognition of your foreign certificate.

Do you need a certified translation of your foreign certificate for recognition in Germany? We are happy to assist you with this. Contact us today to learn more about our services and to receive a personalised quote. We look forward to supporting you on your journey and ensuring that your documents meet the highest quality standards. Visit our Contact page to get in touch with us.

Certified translation: Only sworn translators are authorized

A certified translation is more than just a simple transfer of text into another language. It is an official confirmation of the accuracy and completeness of the translation, issued by a sworn translator. This certification is particularly important when you need to present your foreign certificate to German authorities or institutions.

For the recognition of qualifications by German authorities (competent authority), a certified translation is essential. This also applies when submitting documents to universities or state institutions. For applications abroad where an official confirmation of the translation is required, a certified translation is necessary. The competent authority can tell you exactly what requirements the translation must meet.

Sworn or publicly appointed translators are the only ones allowed to certify translations. These translators verify the accuracy and completeness of the translation with their stamp, signature, and certification note. Some authorities may only accept translations certified within Germany. Uni-assist accepts translations from sworn translators/institutions or the issuing educational body itself. It is advisable to inform yourself in advance of the specific requirements of the institution to avoid unnecessary costs and delays.

Qualified Translators: How to Find the Right Translation Agency

Selecting the right translator or translation agency is crucial for a successful certified translation of your foreign diploma. Pay attention to certain criteria to ensure you find a qualified and experienced partner. At Mentoc, we work exclusively with state-certified or sworn translators who have the appropriate specialisation.

When choosing, consider the qualifications and experience of the translator. Is the translator state-certified or sworn? Do they have experience in translating educational documents? Specialising in educational documents is beneficial since the translator is familiar with specific requirements and technical terminology. Certifications and standards, such as the DIN EN ISO 17100 certification of the translation office, are also an important quality feature. This certification ensures that the translation office adheres to certain quality standards and operates professionally.

To find a reputable translation office, it is advisable to conduct research and read reviews from other customers. What do other customers say about the quality of translations, reliability, and customer service? Transparent pricing is also important. Request a detailed quote that includes all costs (translation, certification, shipping) to avoid unpleasant surprises. At Mentoc, we value transparency and offer you a fair and comprehensible price-performance ratio.

Costs and Deadlines: Plan your budget and time effectively

The cost and timeframe for translating a foreign certificate can vary. It's important to consider these factors when planning your budget and schedule. At Mentoc, we offer you a transparent breakdown of costs and realistic timelines so you can optimally plan the process.

Various factors influence the cost. The length and complexity of the document play a role. The longer and more complex the certificate, the higher the costs. The language combination can also impact costs. Rare language combinations are often more expensive than common ones. In addition, there are certification costs that arise for the certification by the translator. The prices start at beglaubigung24.de at €56.50 per page.

The price ranges can vary. Typically, costs range between 30 and 100 euros per page. The timeframe for translation depends on the chosen service. Standard translations usually take 2-3 working days. Express services with 24-hour delivery are often available for an additional fee. At Mentoc, we offer flexible options to meet your individual needs. We ensure that you receive your translation on time and to the highest quality.

Types of Certificates: Special Features of School, University, and Work Certificates

Translating different types of certificates requires specific knowledge and skills. School certificates, university diplomas, and employment references differ in their structure, terminology, and the phrasing used. At Mentoc, we have a team of experienced translators who specialise in translating various types of certificates.

With school certificates, it is important to note that structure varies depending on the federal state. There are differences between mid-year, annual, graduation, and leaving certificates. University diplomas (diploma, bachelor's, master's) require specialist translators with expertise in the relevant field of study, as they often contain complex terminology. The translation of employment references poses a particular challenge because they often contain subtle phrasing and codes that need to be understood and translated accurately.

Grade summaries also require careful adaptation to foreign grading systems. This includes precise formatting and conversion of grade scales, possibly with footnotes explaining country-specific systems. At Mentoc, we ensure that all particularities of the different types of certificates are considered to provide an accurate and complete translation.

Avoiding obstacles: How to ensure a correct translation

When translating a foreign certificate, there are some important aspects and pitfalls to consider. A correct and complete translation is crucial for the recognition of your qualifications. At Mentoc, we help you overcome these hurdles and achieve a flawless translation.

Pay attention to the formatting and completeness of the translation. The translator must ensure that stamps, signatures, and seals are accurately reproduced. Certified copies can be issued by notaries or public authorities. It is important to know that self-translations are generally not accepted. Translations from non-certified translation agencies are also inadmissible (Uni-assist). The certified copy can be requested from notaries or public authorities.

To ensure that your translation is accepted, you should find out in advance what requirements the respective institution has. Determine whether specific formats or types of certification are required. At Mentoc, we are happy to advise you and assist you in clarifying any questions. This way, you can be sure that your translation meets the requirements and that the recognition of your qualifications proceeds successfully.

Recognition process: EU compliance and competent authorities in focus

The recognition of foreign professional qualifications in Germany is a complex process that requires careful planning and preparation. It is important to know the competent authorities and meet specific requirements. At Mentoc, we assist you in navigating the recognition process and help you take all necessary steps.

Verify with the competent authority whether translations from abroad are accepted. For certain professions (e.g., healthcare professions, architects), an EU conformity certificate may be required if the qualification was obtained before the home country's entry into the EU. The specialist translators are experts in their field and are familiar with the requirements.

At Mentoc, we work closely with the competent authorities and understand the specific requirements of various professions. We offer comprehensive advice and support you in compiling all necessary documents. This ensures that your recognition application is complete and correct, leading to the successful recognition of your qualifications.

Successful Recognition: How to Master the Translation Process

Translation of foreign certificates is an important step towards the recognition of your qualifications in Germany. With the right preparation and support, you can successfully navigate the process. At Mentoc, we are here to assist you with our expertise and comprehensive service.

For the official recognition and use of foreign certificates, a certified translation by a sworn translator is essential. Choose a qualified and experienced translator or a certified translation agency. Clarify the specific requirements of the institution or authority where you will submit the translation. The fast processing is an important factor to consider.

The future of translation could be made more efficient through technological developments such as automation and intelligent systems. At Mentoc, we are always up to date with the latest technology and use innovative tools to provide you with the best possible service. Contact us today to learn more about our services and receive a personalised offer. We look forward to supporting you on your journey and ensuring that your documents meet the highest quality standards. Visit our Contact page to get in touch with us.

FAQ

Why do I need a certified translation of my foreign certificate?

A certified translation is an official confirmation of the accuracy and completeness of the translation, issued by a sworn translator. It is essential for the recognition of your qualifications by German authorities, universities, and employers.

Who is authorised to produce a certified translation?

Only sworn or publicly appointed translators are authorised to create a certified translation. These translators confirm the accuracy and completeness of the translation with a stamp, signature, and certification note.

What types of certificates need to be translated?

All types of certificates, such as school certificates, university diplomas (Diploma, Bachelor's, Master's) and employment references, may need to be translated. The specific requirements depend on the institution to which you are submitting the translation.

How do I find a qualified translator for my certificate?

Pay attention to the qualification and experience of the translator. Is the translator certified or sworn? Do they have experience with translating educational documents? A specialisation in educational documents is advantageous.

How long does a certified translation take and what does it cost?

The duration depends on the length and complexity of the documents. Standard translations usually take 2-3 working days. The costs are typically between 30 and 100 Euros per page, plus certification fees.

Does every authority accept translations from abroad?

Clarify with the relevant authority whether translations from abroad are accepted. Some authorities may only accept translations that are certified within Germany.

What should be considered when translating grade transcripts?

Grade transcripts require careful adaptation to foreign grading systems. This involves careful formatting and conversion of grade scales, possibly with footnotes to explain country-specific systems.

What happens if my certificate is not written in Latin script?

If your certificate is not written in Latin script, a Latin transcription may be required. Check with the relevant authority for specific requirements.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Discover more articles now

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.