Translation

Testimonials

translate Abitur certificate

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

(ex: Photo by

Google DeepMind

on

Have your Abitur certificate translated: Here's how to do it smoothly!

10

Minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

24/01/2025

10

minutes

Federico De Ponte

Expert in Translation at Mentoc

Planning to study abroad or need your school leaving certificate for other international matters? A certified translation is often essential. We show you how to find the right translator, what costs you can expect, and what alternatives are available. We are happy to provide you with personal advice. Get in contact with us now!

The topic briefly and concisely

A certified translation of your A-level certificate is often essential for studying, working, or immigrating abroad. Make sure to choose a qualified translator.

The costs of a translation can vary, but investing in quality pays off. Compare prices and look for certifications such as ISO 17100 to avoid mistakes and ensure the acceptance of your translation.

Clarify the recipient's requirements (e.g., Apostille) in advance and prepare your document carefully to avoid delays and additional costs. Good preparation can significantly speed up the process and increase the chances of success.

Do you need a certified translation of your A-level certificate for studying abroad or other official purposes? Find out everything about prices, providers, and what you need to look out for here!

Smoothly translate your Abiturzeugnis: Your key to success

Smoothly translate your Abiturzeugnis: Your key to success

Do you need a translation of your school leaving certificate? Whether it's for studying abroad, having your qualifications recognised, or for immigration purposes – an accurate and certified translation is often essential. At Mentoc, we understand how important this step is for your future. That's why we offer you professional translations that are internationally recognised. Our goal is to guide you through the entire process, from preparing the documents to the completed translation.

In this article, you'll find everything you need to know about having your school leaving certificate translated. We explain the differences between certified and simple translations, outline the process, and provide important tips on choosing the right translation service provider. This way, you ensure that your translation meets the highest quality standards and that your application is successful. Do you need a professional English-German translation? We're happy to assist you.

Why a translation of your school leaving certificate is necessary

Having a school leaving certificate translated is necessary in many situations. Here are some of the most common reasons:

  • For applications to foreign universities: Many universities abroad require a certified translation of your school leaving certificate to understand your grades and qualifications.

  • For the recognition of educational qualifications abroad: If you wish to work or study abroad, you may need to have your school leaving certificate recognised. A certified translation is often required for this.

  • For immigration processes: When immigrating to another country, a certified translation of your school leaving certificate may be necessary to demonstrate your educational qualifications.

Overview of the article

In this article, we answer all the important questions about the topic of having your school leaving certificate translated. We give you a comprehensive overview of the process, the costs, and the key aspects you should consider when selecting a translation service provider. This ensures you are well-informed and can make the right decision. Do you need further information about translating certificates? We are here to support you.

Certified translation: Legal certainty for your document

When it comes to having your school leaving certificate translated, you will encounter the terms "certified" and "simple" translation. But what do these terms actually mean, and when do you need which type of translation? We explain the differences and help you make the right choice.

Definition of a certified translation

A certified translation is a translation carried out by a sworn translator. This translator certifies the accuracy and completeness of the translation with their stamp and signature. A certified translation therefore has legal validity and is recognised by authorities, universities, and employers. The legal authority to produce such translations lies exclusively with these translators.

Definition of a simple translation

A simple translation is one performed by a translator without official authorisation. This type of translation has no legal validity and is generally not accepted for official purposes. It is more suitable for private use or informational purposes.

When is a certified translation necessary?

A certified translation is necessary whenever you want to use your school leaving certificate for official purposes. This includes, for example:

  • Applications to foreign universities

  • Recognition of educational qualifications abroad

  • Immigration procedures

  • Submission to authorities

If you are unsure whether you need a certified translation, it is best to ask directly at the place where you need to submit the document. For further information on having certificates translated, we are happy to assist you.

Translate Abiturzeugnis: Here's how it's done easily

The process to have your school-leaving certificate translated is simpler than you might think. At Mentoc, we guide you step by step and ensure a smooth transaction.

Document Preparation

The first step is to prepare your school-leaving certificate. Create a high-quality copy of the document. This can be a scan or a photo. Make sure all information is clearly legible. Some providers, such as beglaubigte-übersetzung.de, recommend using the CamScanner App for optimal results.

Selecting the Translation Service Provider

The next step is to choose the right translation service provider. Pay attention to the following points:

  • Certifications: Does the provider have certifications like ISO 17100, ISO 9001, or ISO/IEC 27001? These certifications are a mark of high-quality standards.

  • Qualifications of the Translators: Are the translators sworn translators? Only sworn translators are authorised to produce certified translations.

  • Language Combinations: Does the provider offer the desired language combination (e.g., German-English)?

At Mentoc, we work exclusively with experienced and sworn translators to guarantee you the highest quality. The ISO 17100 certification is a key factor here.

Order and Delivery

Ordering a translation is generally straightforward. With most providers, you can upload your document online, select the desired target language, and place the order. Delivery is made either by post or as a digital copy (scan). Some providers, such as Lingoking, also offer an express delivery option.

Costs and Time: How to Plan Your Budget

The costs and processing times are important factors when planning if you wish to have your A-Level certificate translated. We provide you with an overview of typical prices and processing times.

Pricing for A-Level Certificate Translations

The prices for translating your A-Level certificate can vary. The following factors influence the price:

  • Language combination: Rare language combinations are often more expensive than common ones (e.g., German-English).

  • Number of pages: Some providers calculate the price per page.

  • Certification: A certified translation is usually more expensive than a simple translation.

Some providers offer fixed prices, while others create an individual quote. Here are some examples:

  • GermanyTS: €82 fixed price

  • Beglaubigung24: from €53.90 per page

  • Orbis Translations: €95 fixed price for German-English

It's worth comparing the prices of different providers to find the best offer. However, note that price should not be the only criterion. Pay attention to the quality and qualifications of the translators as well. The cost per page can vary depending on the provider.

Usual Processing Times

The processing times for translating your A-Level certificate are usually between 1 and 6 working days. Some providers also offer express options where you receive the translation within 24 hours. However, keep in mind that express options are often more expensive. The processing time at GermanyTS, for instance, is 1-2 working days.

Translation service providers: These are the criteria that matter

Selecting the right translation service provider is crucial for the quality of your translation. We show you what to look out for when you want to have your A-Level certificate translated.

Qualifications of the Translators

The most important requirement for a high-quality translation is the qualification of the translators. Ensure that the translators are court-certified and have experience with academic documents. Only certified translators are permitted to produce certified translations that are recognised by authorities and universities.

Certifications and Quality Standards

Certifications such as ISO 17100, ISO 9001, or ISO/IEC 27001 are a sign of high-quality standards. These certifications ensure that the translation provider has a quality management system and that translations are produced according to specific standards. The ISO certifications are an important quality indicator.

Data Protection and Data Security

Ensure that the translation service provider takes data protection and data security seriously. The transmission of your documents should be through a secure connection and your data should be treated confidentially. Some providers, like Beglaubigung24, emphasise their compliance with data protection standards.

Language Combinations and Specialist Areas

Make sure that the translation service provider offers the required language combination (e.g. German-English) and has expertise in the educational sector. Specialising in certain language combinations and specialist areas can improve the quality of the translation.

Notes and Apostille: Special features of translation

When translating an Abitur certificate, there are several considerations to keep in mind, especially concerning the translation of grades and whether an apostille is required.

Literal Translation vs. Grade Conversion

Generally, grades are translated literally without converting them into the grading system of the target country. If you need a grade conversion, a separate certificate evaluation is needed. This is conducted by special evaluation agencies, which also require a certified translation. The direct translation of grades is standard.

Considering Country-Specific Requirements

Some countries, like the USA and Canada, have specific requirements for the translation of educational documents. In these cases, conversion tables or footnotes may be necessary to clarify the grades and qualifications. It's important that the translation service provider is familiar with these requirements.

Apostille: When is it Necessary?

An apostille is a form of authentication that verifies the legitimacy of a document. Whether an apostille is needed depends on the destination country. In some cases, an apostille on the copy of the Abitur certificate is required, while in others, it may be needed on the certified translation. Research the requirements of the destination country in advance to avoid unnecessary costs and delays. The apostille may be required on either the original or the translation.

Translation providers compared: Find the best one

There are numerous providers where you can have your Abitur certificate translated. We introduce some of the most well-known providers and compare their advantages and disadvantages.

GermanyTS

GermanyTS offers a fixed price for translating Abitur certificates (82 Euro). The processing time is very quick, at 1-2 working days. This service is particularly suitable for urgent orders. The fast processing time is a significant advantage.

Beglaubigung24

Beglaubigung24 is characterised by a wide range of languages and ISO certifications. Prices start at 53.90 Euros per page. The provider places emphasis on high quality standards and data security. The wide range of languages is a plus.

Lingoking

Lingoking offers an online order with document upload and is also ISO-certified. The service is convenient and easy to use. The online order is very comfortable.

Orbis Übersetzungen

Orbis Übersetzungen offers a fixed price for German-English translation (95 Euro) and has express options. The provider is a good choice if you need a fast and cost-effective translation. The express options are ideal for urgent cases.

Avoiding Translation Errors: Here's How to Get It Right

Errors in translating your A-Level certificate can jeopardise your application or recognition. We'll show you how to avoid common mistakes.

Incomplete or Incorrect Documents

Ensure you submit a complete and clearly legible copy of your A-Level certificate. Missing pages or illegible information can lead to delays or rejections. The quality of the scan is crucial.

Incorrect Choice of Translation Service

Make sure that the translation service provider has the necessary qualifications and certifications. A lack of certification or insufficient experience with academic documents can result in an unusable translation. The qualifications of the translators are essential.

Lack of Information about the Recipient's Requirements

Determine in advance what requirements the recipient has for the translation (certified translation, apostille, etc.). Missing information can lead to unnecessary costs and delays. The recipient's requirements should be known.

Successful translation: Your A-level certificate in the best light


FAQ

Why do I need a certified translation of my A-level certificate?

A certified translation is often required for applications to foreign universities, recognition of educational qualifications abroad, or immigration procedures. It is performed by a court-sworn translator and holds legal validity.

How much does a certified translation of my A-level certificate cost?

Costs vary depending on the provider, language combination, and number of pages. Some providers offer fixed prices (e.g., GermanyTS from €82), while others charge per page (e.g., Beglaubigung24 from €53.90). It is worthwhile comparing offers.

How long does the translation of my A-level certificate take?

Processing times are generally between 1 and 6 working days. Some providers offer express options, which are more expensive.

What should I consider when selecting a translation service provider?

Pay attention to the qualification of translators (court-sworn), certifications (e.g., ISO 17100), and data protection standards. Ensure that the provider offers the desired language combination.

Do the grades in the A-level certificate need to be converted?

Generally, the grades are translated verbatim without conversion to the grading system of the target country. A separate credential evaluation is required for grade conversion.

Do I need an apostille for the translation of my A-level certificate?

Whether an apostille is needed depends on the destination country. Check the requirements in advance to avoid unnecessary costs and delays.

How do I prepare my A-level certificate for translation?

Create a high-quality copy (scan or photo) of the document. Ensure that all information is clearly readable. Some providers recommend using the CamScanner app.

What is the difference between a simple and a certified translation?

A simple translation does not have legal validity and is usually not accepted for official purposes. A certified translation is performed by a court-sworn translator and has legal validity.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Subscribe to our newsletter

Get helpful tips and tricks for your mental health. A newsletter from experts for you.

Discover more articles now

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.

Mentoc – Your experts for certified translations and editing services. Personalised consultation and precise execution in all languages. Official recognition for governmental and academic documents.